Galerie ArtSingel 100
El amor en la obra de García Márquez: una búsqueda en la selva narrativa marquesana
Adres | Lugar: Singel 100, 1015 AD Amsterdam
24 de mayo, 20.00 horas, en Art Singel 100, Singel 100 1015 AD Amsterdam
Presentación de Mariolein Sabarte Belacortu, traductora al neerlandés de Gabriel García Márquez y otros grandes escritores .
Llamo a mi charla ‘una búsqueda’, como si tuviera un presentimiento del enredo en que me iba a meter hablando sobre la obra de Gabriel García Márquez, ‘El amor en los tiempos del cólera’! Porque, en realidad, ya se ha dicho tantas cosas sobre el autor, que uno ni sabe dónde comenzar. Y el tema del ‘amor’ es tan extenso como la historia de la humanidad, de modo que, de verdad, me metí en un lío.
Pero, dando vueltas y más vueltas al asunto, y sobre todo a la palabra ‘amor’, se me ocurrió algo: voy a cambiar el orden jerárquico y les contaré primero algo sobre el amor del traductor, que generalmente queda oculto cuando se habla de un autor y su obra, y luego hablaré sobre Márquez y sus ideas sobre el amor que salen en su obra.
Mariolein Sabarte también ha traducido obras de numerosos escritores de poesía en castellano para el Festival Internacional de Poesía de Rotterdam, en la Noche de la Poesía, Utrecht, y participó en el grupo de trabajo de poesía del Centro de Cultura Chilena. Ha trabajado durante años en la escuela de traductores de Ámsterdam. Y ha recibido los premios de la editorial Meulenhoff y el de la Fundación de las Letras por toda su obra.
24 mei, 20.00 uur, bij Art Singel 100, Singel 100 1015 AD Amsterdam
Presentatie door Mariolein Sabarte Belacortu, Nederlandse vertaler van Gabriel García Márquez en andere grote schrijvers.
“De liefde in het werk van García Márquez: een zoektocht in het marquesiaanse verteloerwoud”
Ik noem mijn presentatie ‘een zoektocht’, alsof ik al een voorgevoel had van de verwikkelingen waarin ik terecht zou komen bij het spreken over het boek van Gabriel García Márquez, ‘Liefde in tijden van cholera’! Want eigenlijk is er al zoveel gezegd over de schrijver dat je niet meer weet waar je moet beginnen. En het thema van de ‘liefde’ is zo veelomvatttend als de geschiedenis van de mensheid, dus ik zou mezelf echt in de problemen brengen.
Maar terwijl ik zo over het onderwerp aan het nadenken was, en vooral over het woord ‘liefde’, schoot me iets te binnen: ik ga de hiërarchische volgorde veranderen en u eerst iets vertellen over de liefde van de vertaler, die meestal verborgen blijft als men het heeft over een auteur en zijn werk, en daarna zal ik het hebben over Márquez en de ideeën over de liefde die in zijn werk voorkomen.
Entree 7 euro voor niet-leden
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.